<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Bebop-net &#187; Web</title>
	<atom:link href="http://bebop-net.com/category/web/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bebop-net.com</link>
	<description>Un coup d&#039;oeil sur le Web (et d&#039;autres trucs) par un geek</description>
	<lastBuildDate>Wed, 17 Dec 2008 08:49:24 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Internationalisation et Mondialisation</title>
		<link>http://bebop-net.com/2006/08/15/internationalisation-et-mondialisation/</link>
		<comments>http://bebop-net.com/2006/08/15/internationalisation-et-mondialisation/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Aug 2006 11:34:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thierry</dc:creator>
				<category><![CDATA[Design]]></category>
		<category><![CDATA[Internationalisation]]></category>
		<category><![CDATA[Web]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bebop-net.com/2006/08/15/internationalisation-et-mondialisation/</guid>
		<description><![CDATA[J&#8217;ai écouté hier soir le podcast Internationalisation: Awakening The Sleeping Giant de Molly Holzschlag, enregistré à @media 2006. Molly sensibilise bien aux difficultés liées à l&#8217;internationalisation et à la localisation, qui sont très différentes de celles de la traduction. La traduction est déjà une tache compliquée, ne serait ce que par la traduction des jeux [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>J&#8217;ai écouté hier soir le podcast <a lang="en" href="http://www.vivabit.com/atmedia2006/blog/index.php/molly-e-holzschlag-internationalisation-awakening-the-sleeping-giant-podcast/">Internationalisation: Awakening The Sleeping Giant</a> de <a href="http://molly.com/">Molly Holzschlag</a>, enregistré à <a href="http://www.vivabit.com/atmedia2006/">@media 2006</a>. Molly sensibilise bien aux difficultés liées à l&#8217;internationalisation et à la localisation, qui sont très différentes de celles de la traduction. La traduction est déjà une tache compliquée, ne serait ce que par la traduction des jeux de mots. Et puis certaines langues sont capable de retranscrirent parfaitement certaines émotions, ou sous-entendus. Arriver au même niveau avec une autre langue est parfois une belle prise de tête.<br />
Cependant comme indiqué dans le podcast, on ne peut pas se limiter à une traduction de qualité. Mais c&#8217;est déjà un bon premier pas, vu le nombre de mauvaises traductions qui circulent dans le monde. Si on ne devait citer qu&#8217;un exemple, il suffirait de pointer du doigt tous ces manuels traduits à la va-vite.</p>
<p>Dans ce cas, qu&#8217;est ce que la localisation? Et bien adapter le produit, ou dans notre cas, le site web, à la population visée. Un design ne se contente pas d&#8217;être beau, ou pratique. Il communique aussi un message. Sérieux, amusant, chaotique, féminin, religieux, ancien, etc. Ceci est communiqué par les couleurs, la typographie, la composition.<br />
Les couleurs n&#8217;ont pas toutes le même sens partout dans le monde, elle ont même parfois un sens totalement opposé. Tel le blanc qui symbolise en Asie, la mort, alors qu&#8217;en Occident ce serait le noir.<br />
Nous n&#8217;écrivons pas tous de la même façon. Les mots sont plus long dans certaines langues que dans d&#8217;autres. Les lignes ne peuvent pas avoir la même longueur.<br />
On ne met pas en emphase tous les textes de la même façon. Imaginez certains idéogrammes japonais. Si on les met en gras, on se retrouve avec des patés.<br />
Et puis nous plaçons naturellement nos menus à gauche, voire le logo du site. Cependant dans une langue qui s&#8217;écrit de droite à gauche, comme l&#8217;arabe, il est plus naturellement de placer ces éléments à droite.<br />
Ces difficultés, parmis d&#8217;autres, sont abordés dans le podcast. La tâche est complexe  et c&#8217;est pourquoi on doit penser à l&#8217;internationalisation d&#8217;un site dès le départ. Même si beaucoup d&#8217;élements doivent être pensé au niveau du design, il y en a aussi dans le code. Ne serait ce que pour l&#8217;affichage des dates ou la facilité d&#8217;adaptation de l&#8217;ensemble.</p>
<p>Et pendant que j&#8217;écoutais ce podcast, j&#8217;ai remarqué que l&#8217;internationalisation tel qu&#8217;elle est présentée là, est très loin de la mondialisation. La mondialisation tend à une uniformisation. Ceci en grande partie car elle est menée par des sociétés. Et adapter représente un coût supplémentaire, elles préfèrent donc appliquer le même schéma que celui en place dans leur pays.<br />
Mais cela ne marche pas comme ça. La preuve en est avec <a href="http://www.carrefour.com/francais/homepage/index.jsp">Carrefour</a> qui a du se retirer du Japon car ils n&#8217;ont pas su s&#8217;adapter aux attentes de la population. Ou encore <a href="http://www.mcdonalds.fr/">McDonald</a>, qui a eu des débuts en France très difficile. Ils ont vite compris que si ils voulaient rester, ils devaient adapter leurs menus au goût des français.</p>
<p>Certaines frontières fixées par les hommes sont en train de tomber petit à petit grâce à Internet. Mais cela ne dispose pas pour autant de s&#8217;adapter à la culture, aux coutumes, aux religions, à l&#8217;Histoire et à la langue de la population qui nous intéresse.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bebop-net.com/2006/08/15/internationalisation-et-mondialisation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Les podcasts @media 2006 débarquent</title>
		<link>http://bebop-net.com/2006/07/03/les-podcasts-media-2006-debarquent/</link>
		<comments>http://bebop-net.com/2006/07/03/les-podcasts-media-2006-debarquent/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Jul 2006 20:10:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thierry</dc:creator>
				<category><![CDATA[Evènement]]></category>
		<category><![CDATA[Internationalisation]]></category>
		<category><![CDATA[Notes]]></category>
		<category><![CDATA[Standards Web]]></category>
		<category><![CDATA[Web]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bebop-net.com/2006/07/03/les-podcasts-media-2006-debarquent/</guid>
		<description><![CDATA[Tous ceux qui comme moi n&#8217;ont pas pu aller à @media 2006 seront sûrement très content d&#8217;apprendre que le premier podcast est maintenant disponible. Il s&#8217;agit de la présentation de Eric Meyer : A Decade of Style. Ça ne vaut pas bien-sûr la conférence, mais c&#8217;est très sympa de rendre ces podcasts disponibles pour tout [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tous ceux qui comme moi n&#8217;ont pas pu aller à <a href="http://www.vivabit.com/atmedia2006/">@media 2006</a> seront sûrement très content d&#8217;apprendre que <a href="http://www.vivabit.com/atmedia2006/blog/index.php/eric-meyer-a-decade-of-style-podcast/">le premier podcast</a> est maintenant disponible. Il s&#8217;agit de la présentation de <a href="http://meyerweb.com/">Eric Meyer</a> : <em lang="en">A Decade of Style</em>. Ça ne vaut pas bien-sûr la conférence, mais c&#8217;est très sympa de rendre ces podcasts disponibles pour tout le monde.<br />
Surveillez <a href="http://www.vivabit.com/atmedia2006/blog/">le blog de @media</a>, car chaque lundi vera l&#8217;apparition d&#8217;un nouveau podcast.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bebop-net.com/2006/07/03/les-podcasts-media-2006-debarquent/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Opera 9</title>
		<link>http://bebop-net.com/2006/06/20/opera-9/</link>
		<comments>http://bebop-net.com/2006/06/20/opera-9/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jun 2006 16:23:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thierry</dc:creator>
				<category><![CDATA[Navigateurs]]></category>
		<category><![CDATA[Notes]]></category>
		<category><![CDATA[Web]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bebop-net.com/archives/2006/06/20/opera-9/</guid>
		<description><![CDATA[Une nouvelle version du navigateur Opera vient de faire son apparition. En plus des diverses améliorations apportées par cette version 9, de nouvelles fonctionnalités sont présentes. Telles que la possibilité de télécharger sur le réseau Bittorent, un aperçu des pages au niveau des onglets, le rajout rapide de moteurs de recherche grâce au clic droit [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Une nouvelle version du navigateur <a href="http://opera.com/">Opera</a> vient de faire son apparition. En plus des diverses améliorations apportées par cette version 9, de nouvelles fonctionnalités sont présentes. Telles que la possibilité de télécharger sur le réseau Bittorent, un aperçu des pages au niveau des onglets, le rajout rapide de moteurs de recherche grâce au clic droit et un système de <a href="http://widgets.opera.com/">widgets</a>.<br />
Je ne suis pas vraiment convaincu par cette dernière fonctionnalité. Opera est plus une suite Internet qu&#8217;un navigateur, mais je trouve que l&#8217;on s&#8217;éloigne un peu du web. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bebop-net.com/2006/06/20/opera-9/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>L&#8217;analogie du restaurant</title>
		<link>http://bebop-net.com/2006/06/19/lanalogie-du-restaurant/</link>
		<comments>http://bebop-net.com/2006/06/19/lanalogie-du-restaurant/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2006 19:12:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thierry</dc:creator>
				<category><![CDATA[Standards Web]]></category>
		<category><![CDATA[Web]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bebop-net.com/archives/2006/06/19/lanalogie-du-restaurant/</guid>
		<description><![CDATA[Il est parfois dur d&#8217;expliquer simplement à des néophytes, certains aspects assez techniques de l&#8217;informatique. Personnellement dans ces cas là, j&#8217;aime bien me reposer sur des métaphores et des éléments concrets. Et quoi de mieux pour expliquer les histoires de client et serveur web que de replacer tout ça dans le contexte d&#8217;un restaurant. Le [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Il est parfois dur d&#8217;expliquer simplement à des néophytes, certains aspects assez techniques de l&#8217;informatique. Personnellement dans ces cas là, j&#8217;aime bien me reposer sur des métaphores et des éléments concrets. Et quoi de mieux pour expliquer les histoires de client et serveur web que de replacer tout ça dans le contexte d&#8217;un restaurant.</p>
<p>Le client, c&#8217;est vous lorsque vous rentrez dans le restaurant. La plupart du temps on rentre dans un restaurant par la porte d&#8217;entrée (enfin c&#8217;est ce que j&#8217;ai l&#8217;habitude de faire), en quelque sorte le nom de domaine d&#8217;un site : www.restaurant.com. Afin que vous puissiez faire une sélection sur ce que vous aimeriez manger, le serveur vous fournit normalement un menu.<br />
Il en est quasiment de même sur Internet, car le serveur web vous fournit une page d&#8217;accueil, qui contient la plupart du temps des liens vers les différentes parties du site.<br />
Vous faîtes donc votre sélection dans le menu, vous cliquez sur un lien. Et le serveur vous apporte ce que vous avez demandé. </p>
<p>Mais qu&#8217;en est t&#8217;il de la préparation de l&#8217;assiette? Elle peut être déjà préparée à l&#8217;avance. Les pages contiennent alors que du <abbr title="HyperText Markup Langage">HTML</abbr>. Mais elles peuvent aussi être préparées au moment de la commande. Afin de correspondre par exemple au menu du jour. Sur le web ce sont les languages <acronym title="PHP Hypertext Processor">PHP</acronym>, <acronym title="Active Server Pages">ASP</acronym>, etc. qui s&#8217;en occupent. Et si on veut aller encore plus loin. On peut faire le rapprochement entre les aliments pris dans le frigo pour préparer le plat, et les données récupérées dans une base de données.</p>
<p>Une fois que la page est prête, on vous la sert. Le serveur vous donne donc votre assiette. Si vous avez la chance de manger dans un restaurant à plusieurs étoiles, votre assiette sera sûrement bien préparée grâce à un petit coup de <acronym title="Cascading Style Sheets">CSS</acronym> sur le contenu de l&#8217;assiette. Et afin d&#8217;améliorer votre repas, vous pourrez utiliser sur votre table des condiments (Javascript). </p>
<p>Tout deviens tellement plus simple vu sous cet angle&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bebop-net.com/2006/06/19/lanalogie-du-restaurant/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Documentaire de 1972 sur l&#8217;ARPANET</title>
		<link>http://bebop-net.com/2006/03/19/documentaire-de-1972-sur-larpanet/</link>
		<comments>http://bebop-net.com/2006/03/19/documentaire-de-1972-sur-larpanet/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Mar 2006 15:08:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thierry</dc:creator>
				<category><![CDATA[Français]]></category>
		<category><![CDATA[Web]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bebop-net.com/archives/2006/03/19/documentaire-de-1972-sur-larpanet/</guid>
		<description><![CDATA[Si on devait remonter aux origines d&#8217;Internet, on tomberait sur l&#8217;ARPANET. Premier réseau décentralisé à couvrir une longue distance. Il reliait des universités américaines de la cote Est et de la cote Ouest. C&#8217;est ce réseaux, qui en évoluant, est devenu Internet tel que nous le connaissons. Voici un documentaire de 1972 (durant 30 minutes), [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Si on devait remonter aux origines d&#8217;Internet, on tomberait sur l&#8217;<acronym title="Advanced Research Projects Agency Network">ARPANET</acronym>. Premier réseau décentralisé à couvrir une longue distance. Il reliait des universités américaines de la cote Est et de la cote Ouest. C&#8217;est ce réseaux, qui en évoluant, est devenu Internet tel que nous le connaissons.</p>
<p>Voici un documentaire de 1972 (durant 30 minutes), laissant la parole à certains pionners d&#8217;Internet, afin qu&#8217;il nous explique en quoi consiste l&#8217;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/ARPAnet">ARPANET</a>.</p>
<p>Lien vers <a href="http://video.google.com/videoplay?docid=-7426343190324622223">la page de la vidéo en question sur Google Video</a>.</p>
<p><span id="more-153"></span><br />
Ils évoquent les possibilités d&#8217;échanges d&#8217;informations entre les civilisations sans pour autant devoir se déplacer. Ils parlent de &laquo;&nbsp;message switching&nbsp;&raquo;. Le message n&#8217;a pas un chemin prédéfini mais juste l&#8217;adresse d&#8217;arrivée. (c&#8217;est vraiment un des base importante de ce réseau).<br />
Le but est de réalisé un réseau gratuit, permettant l&#8217;échange à tous et que les réponses des ordinateurs soient instantanés comme si ils étaient dans le même pièce.</p>
<p>Ils évoquent les différents concepts et les réflections sur l&#8217;oganisation à adopter pour le reseau<br />
Ils parlent des <acronym title="Interface Message Processor">IMP</acronym>s qui sont les relais du réseaux, capable de fournir des statistiques et de prévenir en cas de problème pour une maintenance. Ils assurent le transit des messages entre les différents IMPs et l&#8217;ordinateur auquel il est associé. (on parle à l&#8217;époque de super ordinateur, auquel chacun se connecte via un terminal)<br />
Ils expliquent aussi la notion de paquets. Le message est decoupé en paquet que l&#8217;IMPs transmet pour le faire parvenir à destination. Le trajet n&#8217;est pas écrit à l&#8217;avance. Si un problème est rencontré le message est rerouté. Arrivé à destination, le message est rassemblé et renvoyé pour indiqué qu&#8217;il a bien été reçu. (encore une fois on il s&#8217;agit d&#8217;une des base importante de ce type de réseau)<br />
Ils parlent des <acronym title="Terminal Interface Message Processor">TIMP</acronym>s, sorte de mini IMP. Je serais tenté de faire le rapprochement avec les pré modems.</p>
<p>On entend aussi parler partage de fichier. Plusieurs personnes peuvent travailler sur le même projet à distance. Le transfert de programme évite de retaper un code qui n&#8217;a peut-être pas été prévu pour votre architecture. (et ouais à l&#8217;époque on tapait le programme que l&#8217;on voulait utiliser)</p>
<p>Ils ont fait une tournée une simulation de régulation de traffic aérien sur l&#8217;ARPANET dirigé par les ordinateurs (atterrisage, changement de course de vol etc.). On peut donc commencer à voir les possibilités de ce réseau.<br />
Ils évoquent les possibilités de mise en place d&#8217;un <acronym title="Operating System">OS</acronym> distribué. La personne se connecte et on l&#8217;oriente vers l&#8217;ordi le plus approprié pour son boulot. (qui sait, cela verra peut-être le jour)</p>
<p>Ils sont aussi conscient que pour que les gens se mettent à utiliser leur réseau. Il faut leur donner quelque chose qui puissent les interessé. Ce qui n&#8217;est pas encore présent dans le reseau. (l&#8217;apparition des pages web auront été sans nulle doute l&#8217;élément déclencheur)<br />
L&#8217;ARPANET avait été critiqué car il n&#8217;était pas un réseaux commercial. On parle du fait que les réseaux commerciaux créés par de grandes sociétés sont alors des réseaux fonctionnant avec des logiciels spécifiques. La société peut par conséquence diriger son réseau comme elle le souhaite. Et on ne peut pas relier des réseaux de sociétés différentes. L&#8217;ARPANET est lui pensé pour le futur.</p>
<p>Ils parlent des possibilités offertes : stockage de bibliothèque virtuelle, organisation plus facile du transit d&#8217;argent pour les banques, etc. Il ne s&#8217;agit pas donc d&#8217;échange entre ordinateur mais de la simplification des échanges et de l&#8217;organisation nécessaire entre les hommes et les institutions.</p>
<p>Bref, un reportage très intéressant où l&#8217;on voit bien que les personnes qui travaillaient sur l&#8217;ARPANET étaient bien consciente des possibilités de leur réseau. Le reportage est d&#8217;autant plus intéressant quand on voit que ses bases sont encore très présentes (dans le principe), et qu&#8217;ils avaient donc très bien pensé la chose.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bebop-net.com/2006/03/19/documentaire-de-1972-sur-larpanet/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Dynamic page generated in 0.547 seconds. -->
<!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2010-07-31 09:47:40 -->
